中诗网

您现在的位置是:首页>>诗人方阵

项美静诗歌十二首

2017-07-30 09:15:58作者:诗:项美静/英译:非马 | 来源: 中诗网| 阅读:次
诗:项美静/英译:非马

2668945729171482294.jpg

光阴

身后的脚印

背着困乏的时间

一路追赶,在流亡的路上

TIME

the footprints

carrying the exhausted time

try desperately to catch up, on the road of exile

苹果

饥渴在不安的骚动

男女老幼捧住手机不停啃

恨不得把整个互联网给吞了

APPLE

hunger and thirst are in great agitation

holding a cell phone, men and women, youngand old

all try desperately to swallow the entire Internet

春分

当白和黑被等分

我的梦

就短了

SPRING EQUINOX

when white and black are evenly divided

my dream

is shortened

无题

风跛着脚,一拐一拐

牵着月光在沙滩散步

云留下一声叹息,落款空中

UNTITLED

holding the moonlight, the wind

limps along the beach

the clouds sigh, wandering in the air

原野

额头挺起好大一片天地

足够放牧诗这匹赤兔马

还有,我的江山

THE OPEN FIELD

an open field appears on the forehead

big enough to be grazed by the Majestic RedHare

and me, a world of poetry

穿梭亿万年

追逐太阳,从早到晚

涂鸦黑白

MOON

shuttling back and forth for millions ofyears

chasing the sun, from morning to night

black to white

饺子

摘一把野菜

将鲜嫩的绿意裹进馅里

腊月,也想尝尝春天的味道

DUMPLINGS

picked a bunch of wild herbs

and wrapped the tender green in thestuffing

the twelfth moon too is craving for thetaste of spring

晚秋

一片浮云从眼前溜过

带走

最后一抹嫣红

LATE AUTUMN

a cloud floats by before my eyes

taking with it

the last piece of bright red

我是红尘中的一顆微粒

风起时,从容落定在草尖

收集每一滴晨露

DUST

I am a particle in the red dust

when the wind comes, I steadily stay on the tip of the grass

collecting every drop of morning dew

旗袍

一身盘居琵琶结

等一双手

轻解葡萄扣

CHI-PAO

wrapping in a dress covered with the pipaknots

waiting for a hand

to gently untie the grape buttons

口琴

满身窟窿

忍住伤痛

吹着铿锵之声

HARMONICA

with holes in the body

it refrains from moaning

and utters a sonorous sound

樱桃

轻启双唇

含着递上的娇滴

连同你的羞涩,一起咽下

CHERRIES

my lips are slightly parted

with your charm and shyness in my mouth

I swallow them all

    Baidu
    map